首页 攻略 单机攻略 《饥荒:联机版》台词/彩蛋/命名/音乐等杂项科普

《饥荒:联机版》台词/彩蛋/命名/音乐等杂项科普

2017-04-18 冒险游戏AVG 人气值:121533

  【5】Dragoon&Dragoon Egg

  Part 1-Dragoon

  此君就是Dragoon,有翻译“龙骑士”。

  据说——Dragoon翻译成龙骑士始于星际争霸,这个Dragoon和龙没有一点关系,但是翻译组鬼使神差地翻译成了“龙骑士”,并误传下去,导致几乎一有游戏出现Dragoon就被翻成“龙骑士”。

  然而,在饥荒里出现的此君,翻译成“龙骑士”不是完全错误的。毕竟此君确实是Dragon,Dragoon又有“骑兵”之意,饥荒里这样翻译也不为过。

  但是一个更合适的,也是wikia上提到的说法是:

  The Dragoon's name is a portmanteau of the words "dragon" and goon" (meaning 'thug' or bully).

  所以此君可以翻译成“龙暴徒”。我们也可把goon理解成“a silly, foolish, or eccentric person”,翻译成“呆呆龙”也没有什么问题。

  Part 2-Dragoon Egg

  在SW的干旱季节,让无数玩家都很头疼的,就是火山喷发问题。很多人将从火山喷出来,并落在玩家附近的东西叫成“陨石”,这样是不合理的。所谓"陨石"有时会遗留下来,如果把鼠标移上去,可以发现那其实叫Dragoon Egg,而且着陆后不久便可以诞生一只Dragoon。

  Dragoon不是孙大圣;火山也不可能喷出陨石。Dragoon Egg完全不是,且不可能是一颗陨石。

返回顶部